при этом invader (инвейдер) - завоеватель, захватчик. Очень мало людей знают голландский и очень многие английский.
14 знаменитых героев, в которых создатели вложили скрытый смысл

Кто сказал, что тайны живут только в сюжете? Бывает, что разгадка персонажа спрятана прямо в его имени — стоит лишь обратить на него внимание. Мы нашли 14 героев кино и литературы, в чьих именах скрыто больше смысла, чем кажется на первый взгляд.
Дарт Вейдер

Джордж Лукас, создатель персонажа, по его словам, составил это имя из слов dark (тёмный), death (смертельный) и invader (захватчик).
о чем и речь!!!
Опять какой-то журналист переврал? Где в ваших двух последних словах death и invader соответствие имени?
DARk deaTH inVADER. В английском вполне чёткие звуковые ассоциации.
За уши притянуто.
Ну, вы можете написать письмо гражданину Дж. Лукасу и выразить ему своё негодование и предложить свои услуги в придумывании имён новых персонажей… больше ничем помочь не могу.
Кстати, впоследствии Лукас использовал тот же приём ещё раз: Дарт Сидиус принимает новое имя, отбрасывая начало слова «insidious» (каварный) точно так же, как Дарт Вейдер принимает своё, отбрасывая начало слова «invader» (захватчик).
Не устану повторять: Дар Ветер, Туманность Андромеды, 1967

Там вообще про идеальное человечество, просто совпадение
Не просто. Лукас действительно коллекционировал интересно звучащие слова и имена из разных языков, чтобы поименовать своих персонажей.Оби-Ван - имя какого-то из китайских императоров, например, и при этом забавно перекликается с именем дроида R2-D2 (Арту-Диту), т.к. его можно тоже записать цифро-буквенным индексом (OB-1).
А Чуббака от слова собака. Это отлично вписалось и во внешний вид вуки и всего преданность Соло
Читал про Оби-Вана, тогда Лукас лежал в больнице, еду привозил фургончик (van), на котором были написаны буквы: О.В., никто не знал, что это значит, но ела б была вкусная. Император Китая здесь не при чём.
Тоже слышала про это )
Дарт Вейдер — от английского dark — «темный» и Vader — с голландского «отец». И если обратить внимание на эту деталь, то вы совсем иначе посмотрите на сюжет с самого начала.
Северус Снейп

Мне всегда в Снейп слышалось Снейк - змея по-английски. Типа не буквально Змеев, а Змиев, например. Или Змюев. Чтобы и похоже было, и чтобы не было такого слова в языке.
Severus с латыни переводится как «строгий» или «суровый», а вот имя Snape созвучно с английским snake, что означает «змея» — символ Слизерина.
Долорес Амбридж

при чем даже не боль (долор), а боли, много болей (долор-ес - мн.ч.). испанские имена меня частенко поражают))
Имя и фамилия этого персонажа отражают воплощение презрения, обиды и мучения. И неспроста: значение имени Долорес переводится с испанского как «боль», что идеально передает суть зловещей природы этого персонажа. При этом фамилия Umbridge, созвучная слову «umbrage», означает чувство гнева или раздражения, вызванное чем-то обидным.
Шер-Хан

Кстати, "хан" переводится как "царь". Значит Шер-Хан "тигр-царь", а не наоборот. А "шер" это "
лев или тигр.
Шер-Хан назван Киплингом в честь индийского падишаха Шер-Шаха, что в переводе с хинди означает «Царь-тигр».
Китнисс Эвердин

Примроуз и Рута - тоже по названию цветов...
«Китнисс» — название растения, также известного как стрелолист. Что очень символично, учитывая, что она отличный стрелок.
Римус Люпин

а люпин это же цветок такой
Имя героя взято от Рема — брата-близнеца из древней легенды, который был вскормлен волчицей. А фамилия берет свое начало от латинского слова «lupus», что дословно означает «волк».
Леголас

"Я покину леса, что меня осеняли,
Где прекрасные годы опали листвою..."
Леголас с синдаринского языка переводится как «зеленый лист», что подчеркивает глубокую связь героя с лесом.
Фродо Бэггинс

Эй, а где холивар про Сумкинс или Торбинс
С древнескандинавского Fróda переводится как «мудрый опытом», что, безусловно, характеризует данного персонажа.
Кот Бегемот

Вы удивитесь, но демона и сейчас зовут Бегемот.
Прототипом героя стал настоящий кот писателя — серый озорной котенок Флюшка. Булгаков лишь сделал Бегемота черным, так как именно черные коты по традиции считаются связанными с нечистой силой. И, кстати, в то время слово «бегемот» не было связано только с африканским животным. Раньше им называли демонов чревоугодия. Видимо, поэтому кот Бегемот регулярно что-то ест и творит безобразия в местах, связанных с питанием.
Эван Треборн
Эван Треборн из «Эффекта бабочки» — если приставить букву «t» из фамилии к имени героя, получится «evant reborn», что дословно переводится как «возрождающий события».
Нео

Нео - это не имя.
Имя - Томас Андерсон, а Нео - подпольная кличка.
Если прочитать имя Neo наоборот, получится One, что является сокращением от английского выражения «Chosen One» — «избранный».
Главные герои фильма «Начало»
Имена главных персонажей фильма «Начало» — Доминик, Роберт, Эймс, Ариадна, Мэл и Сайто. Если составить их первые буквы в одно слово, получится dreams, что в переводе с английского означает «сны».
Эбенезер Скрудж

Ну, да. То что "скрудж" это скряга мы помним из дисснеевских мультиков про Скруджа Мак Дака.
Скрудж из рассказа Ч. Диккенса «Рождественская песнь» — значение слова «Scrooge» — жадина, скряга. Это слово является буквальным описанием главного героя.
Воланд
Воланд из романа «Мастер и Маргарита» — в немецкой мифологии Voland (или Faland) — дух тьмы, демонический кузнец, подземный мастер, кующий судьбы.
Кажется, теперь, услышав имя героя, мы уже не сможем воспринимать его просто как слово. Поделитесь в комментариях, какой из пунктов оказался для вас самым неожиданным, а что было известно с самого начала?
Еще больше интересных фактов из мира кино и литературы вы найдете здесь:
Комментарии
Про Астарота и Бегемота (и клуб Ваала) еще задолго до Мастера я прочитала в любимой книжке детства "Тим Талер или проданный смех".
Если начать переводить с иностранных языков то очевидно что имя героям произведений авто_ры давали не случайно.
Так же если объяснять иностранцам значение славянских имён, то будет интересно что например имя Светлана состоит из двух слов "свет" и "лана" что означало "щека" с древнерусского.
darth это просто титул у ситхов, при чем тут dark ,это другое слово. Neo наоборот будет не one. Скорее всего имя связано со словом "новый", а не первый
Похожее
11 каждодневных вещей, которые мы, оказывается, делаем неправильно

19 диалогов в такси, которые могли бы стать сценарием для короткометражки

18 историй из общаги, которые поймут только те, кто хотя бы раз варил пельмени в чайнике

16 фотографий, которые быстро напомнят, как молоды и беззаботны мы были

17 историй о подругах, которые могут и в огонь и в воду, и проблем на ровном месте создать

14 мужчин, провести день с которыми все равно что прокатиться на американских горках

14 историй о коллегах, чьи поступки — чистый офисный сюрреализм

20 мастеров по ремонту, о которых еще долго будут говорить — кто-то со смехом, а кто-то с благодарностью

14 женщин, которые шли в салон за красотой, а получили историю для стендапа

15+ человек просто заказали еду на дом, а получили еще и приключение на свою голову

18 умельцев, глядя на чьи наряды, просто отказываешься верить, что это сделано своими руками

14 человек, у которых все пошло наперекосяк, но оказалось, что к лучшему



